Lekce 5

 

LEKCE  5 – budeme umět i složitější věty:

Slovníček

ante      rozdíl, změna, měnit, jiný

awen     opatrovat, pečovat, chránit, zůstávat, pokračovat

en          a (spojuje podměty)

kalama  zvuk, dělat zvuky, hluk, šum, číst

kulupu   skupina, komunita, spolek, společnost

lape      spánek, odpočinek

mute    hodně, víc, počet, velmi

ni          ten, tohle

pakala  závada, chyba, nemoc, nadávání

seli        oheň, horko, teplo, chemická reakce

 

 

Slovo „en“ se používá pouze pro spojování podmětů, u jiných větných členů se využije v případě potřeby oddělení čárkou. Příklad:

mi en sina li moku – Já a ty jíme.

Slovo „mute“ umožňuje upřesnit, že se jedná o množné číslo. Příklady:

jan utala mute – mnoho vojáků

mi mute – my, nás

jan lili mute li lape – děti spí

kiven suli li pakala e tomo lipu. – Velký kámen poškodil knihovnu.

mi pakala lili. – Trochu jsem se spletl.

ilo sina li kalama mute ike. – Váš nástroj vydává (dělá) hodně špatných zvuků.

Slovo „ni“ (čte se ny) se nejjednodušeji používá tak, jak je uvedeno ve slovníku, tedy:

kulupu ni li pona mute – Tahle společnost je hodně dobrá.

Ale slovo „ni“ má i silnější možnosti, využívá se při vytváření složitějších vět. Například s jeho pomocí můžeme citovat jiné lidi. Nebo pomocí něho můžeme vytvářet několik vedlejších vět:

jan lili li toki e ni: sina pona. – Dítě říká, že jsi hodný.

ona li toki e ni: „toki! sina pona lukin“. – Oni řekli: „Zdravíme, vy dobře vypadáte.

jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. – Ten pracovník vybudoval můj dům – měl mnoho kamenů. ( Dělník se spoustou kamenů vybudoval můj dům.)

 

Cvičení:

Přeložte do češtiny:

·        kulupu sina li ante mute.

·        jan ike li pakala e ilo mi.

·        mi pali e tomo mi.

·        jan utala pona mute li awen e kulupu ni.

·        kulupu suli li awen, li suli e ona.

Přeložte do toki pona:

·        Teplé jídlo je velmi dobré.

·        Spící děti nehlučí.

·        Pracovníci řekli, že jsou silní a odolní.

·        Vy vypadáte jinak.

·        Tento dům uchovává teplo.

(Vaše komunite se výrazně liší (od naší).  Zlý člověk rozlámal moje nástroje.  Vybudoval jsem svůj dům.  Dobří válečníci střeží tuto společnost.  Velká společnost se chrání a rozvíjí .)

(moku seli li pona  mute.  jan lili lape li kalama  ala.  jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen.  sina  ante  lukin.  tomo ni li awen e seli.)

 

Komentáře